Emoțiile intraductibile pe care nu știai că le trăiești
De la gigil la wabi-sabi sau tarab, toţi trăim emoţii pentru care nu avem cuvintele potrivite. Faptul că sunt intraductibile și identificate doar cu un cuvânt al unei limbi care ne e străină, le face și pe ele străine? Recunoașterea și cultivarea acestor experienţe emoţionale poate fi cheia unei vieţi interioare mai bogate, mai nuanţate.
Ați trăit vreodată intensitatea lui mbuki-mvuki, dorința irezistibilă de a rupe hainele de pe voi în timp ce dansați? Poate un fior de kilig, senzația „fluturilor în stomac”, în timpul unei conversații cu cineva de care vă simțiți atrași? Sau vă e dor de uitwaaien, care surprinde efectul revigorant al unei plimbări într-o zi cu vânt puternic? Aceste cuvinte – luate ca atare din bantu, tagalog și olandeză – nu au corespondent direct în nicio altă limbă, deși reprezintă experiențe emoționale precise și concrete, ignorate sau necunoscute în vocabularele altor limbi. Datorită lui Tim Lomas, PhD, lector în psihologie la Universitatea East London, ele sunt pe cale să devină cunoscute la nivel global.
Citeşte articolul integral în cadrul ediţiei septembrie-octombrie 2020 al Revistei PSYCHOLOGIES.