Now Reading
Sint o baba comunista! de Dan Lungu, cea mai tradusa carte a anului 2009

Sint o baba comunista! de Dan Lungu, cea mai tradusa carte a anului 2009

Revista Psychologies

„Sint o baba comunista!” continua „experimentul de mentalitate” inceput de Dan Lungu cu Raiul gainilor – coborirea intr-un comunism remanent nu la nivel politic sau social, ci la nivelul omului obisnuit trecut prin acel sistem si profund marcat de el.

„Sint o baba comunista!” te provoaca sa zimbesti, sa rizi in hohote, sa te intristezi, dar mai ales sa-ti intrerupi, pentru citeva clipe, lectura si sa iesi afara spre a te convinge ca realitatea e altfel, ca oamenii sint altfel.

Insa, chiar si dupa acest exercitiu, nu-ti ramine decit sansa sa constati ca scriitorul ti-a cunoscut vecina de bloc, pe fiica acesteia plecata in Canada, l-a cunoscut pe fostul tau coleg de serviciu care spunea bancuri politice, fiind in acelasi timp informator, te-a cunoscut pe tine. Si apoi a scris aceasta carte tocmai pentru a ne oferi tuturor o noua oglinda, in care sa ne vedem asa cum sintem si cum, de multe ori, n-am vrea sa fim.

Dan Lungu, Die Rote Babuska!, traducere in limba germana de Jan Cornelius
Die Rote Babuska!, traducere in limba germana de Jan Cornelius
Dan Lungu, Sono una vecchia comunista!, traducere in limba italiana de Ileana M. Pop
Sono una vecchia comunista!, traducere in limba italiana de Ileana M. Pop
Dan Lungu, Jestem komunistycznÄ… babÄ…!, traducere in limba polona de Joanna Kornas-Warwas
Jestem komunistycznÄ… babÄ…!, traducere in limba polona de Joanna Kornas-Warwas
Dan Lungu, Червена бабичка съм!, traducere in limba bulgara de Ivan Stancov
Червена бабичка съм!, traducere in limba bulgara de Ivan Stancov
Dan Lungu, Soy un vejestorio comunista!, traducere in limba spaniola de Joaquin Garrigos
Soy un vejestorio comunista!, traducere in limba spaniola de Joaquin Garrigos
Dan Lungu, Je suis une vieille coco!, traducere in limba franceza de Laure Hinckel
Je suis une vieille coco!, traducere in limba franceza de Laure Hinckel
Dan Lungu, Egy komcsi nyanya vagyok!, traducere in limba maghiara de Gabriella Koszta
Egy komcsi nyanya vagyok!, traducere in limba maghiara de Gabriella Koszta
Dan Lungu, Komunist Bir Kocakarıyım, traducere in limba turca de Leila Unal
Komunist Bir Kocakarıyım, traducere in limba turca de Leila Unal
Mai multe detalii despre Dan Lungu aflati aceesind siteul personal al acestuia: www.danlungu.eu.

 Dan Lungu (n. 1969, Botosani) este unul dintre cei mai apreciati si mai tradusi scriitori din noua generatie, carti ale sale fiind publicate in zece limbi: franceza, germana, italiana, spaniola, poloneza, slovena, maghiara, bulgara, greaca si turca.
–  Conferentiar la Catedra de Sociologie a Universitatii „Al. I. Cuza” din Iasi, a facut studii postdoctorale la Sorbona si este redactor al revistei „Au Sud de l’Est” (Paris).
–  In 1996, initiaza la Iasi grupul literar Club 8. Intre 2001 si 2002, redactor-sef al revistei de cultura Timpul.
–  In 2005, face parte din grupul de scriitori romani invitati la „Les belles etrangeres”, Franta, alaturi de autori ca Gabriela Adamesteanu, Stefan Agopian, Ana Blandiana, Mircea Cartarescu, Gheorghe Craciun sau Simona Popescu.
–  La Editura Polirom a mai publicat: Raiul gainilor (2004; editia a II-a, 2007), Baieti de gasca (2005), Proza cu amanuntul (editia a II-a, 2008), Cum sa uiti o femeie (2009),
–  La aceeasi editura, alaturi de Radu Pavel Gheo a coordonat volumul colectiv Tovarase de drum. Experienta feminina in comunism (2008), iar alaturi de Lucian Dan Teodorovici, volumul Str. Revolutiei nr. 89 (2009).

View Comments (0)

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

Scroll To Top