Sint o baba comunista! – in limba germana
Romanul Sint o baba comunista! de Dan Lungu a fost publicat si in limba germana (Die rote babuschka) la prestigioasa editura austriaca Residenz, in traducerea lui Jan Cornelius. Romanul a mai fost tradus in limbile maghiara (Jelenkor Publishers Ltd., 2008) si franceza (Editions Jacqueline Chambon, 2008), iar anul acesta va aparea si in italiana (Gruppo Editoriale Zonza), spaniola (Ed. Pre-Textos), poloneza (Wydawnictwo Czarne) si bulgara (Faber Print Ltd).
Dan Lungu este unul dintre autorii contemporani cu cele mai multe contracte de editare in strainatate. Autorul a fost dublu nominalizat la editia din 2008 a prestigioaselor premii “Jean Monnet”.
Romanul Raiul gainilor (fals roman de zvonuri si mistere), una dintre cele sapte carti cu care, in 2004, se lansa colectia „Ego. Proza”, a fost tradus in 2005 in franceza (Le paradis des poules, Ed, Jacqueline Chambon, trad. Laure Hinckel), iar in 2007 in slovena (Kokosji Raj, Ed. Apokalipsa, trad. Ales Mustar) si germana (Das Huhner-Paradies. Ein falscher Roman aus Geruchten und Geheimnissen, Ed. Residenz, trad. Aranca Munteanu).
Volumul de povestiri Baieti de gasca (Polirom, 2005) a fost publicat de editura austriaca Drava, cu titlul Klasse Typen (trad. Aranca Munteanu), si in curand va fi tradus si in limba greaca, impreuna cu Proza cu amanuntul (Polirom, 2008), la editura Antonios Stamoulis (trad. Ciprian Suciu).
Cele doua volume aparute in limba germana (Das Huhner-Paradies. Ein falscher Roman aus Geruchten und Geheimnissen si Klasse Typen) au fost promovate in Austria in perioada 15-19 noiembrie printr-un turneu de lecturi publice. Turneul a fost sustinut de catre Fundatia Kulturkontakt Austria, Institutul Cultural Roman din Viena si Editurile Residenz si Drava. Lecturile publice din cele doua volume au fost sustinute la Viena, la prestigiosul Volkstheater, si la Salzburg.
Traducerile in franceza, spaniola si maghiara ale romanului Sint o baba comunista!, cele in germana si slovena ale volumului Raiul gainilor si cea in greaca a Prozei cu amanuntul se bucura de sprijinul Institulului Cultural Roman prin programul de finantare “Translation and Publication Support Programme” (TPS), initiat in 2006.
De la lansarea acestui program si pina la sfarsitul lunii mai 2008 au aparut peste 34 de titluri la edituri din cincisprezece tari si sint in curs de aparitie peste 30, finantarile acordate insumind circa 300 000 de euro.